pavestone
管理员
管理员
  • UID1
  • 注册日期2020-05-14
  • 粉丝2
  • 关注0
  • 发帖数166
  • 社区居民
  • 原创写手
阅读:38回复:0

英语中“再见”的地道表达

楼主#
更多 发布于:2020-05-23 14:38

“See you later”才不是“待会见”!99%的人都用错啦!

英语中关于“再见”的表达方式不胜枚举,可你知道它们之间的细微差别吗?你知道在特定的场合该如何说再见吗?

今天,我们聊聊英语中“再见”的地道表达...

01

see you later & see you soon

首先,我们来看看see you later这个短语。可能我们很多人如今看到这个短语,还是会想当然地把它翻译成“待会见”,其实大错特错,它也是“再见”的意思。

See you later ✖

See you soon ✔

"see you later" 本身没有什么错误,只是美国人说这句话的时候,都没有指望今天再见到你,基本等于 bye bye。

而“稍后见”要用 “see you soon”。

You stay here, I'll see you soon.

你就呆在这里,我一会来找你。

具体来讲,“see you later”只能翻译成“再见”,表示之后见(一般当天不见),有一定的时间差且时间不定,当老外对你说这句话的时候,根本没有指望今天还会再见到你,当然,如果隔了一个小时你们又见到了,那也纯属意料之外。

而“see you soon”则可以表示“待会儿见”(双方可能约定),一般发生在当天,且间隔时间很短。

Thanks very much for your help! I hope to see you later.

非常感谢你的帮助,希望以后可以再见到你。

02

Goodbye bye

在英语中,Goodbye、Bye和Bye bye算是最最基础的道别方式。分别的时候,歪果仁很少说"Bye bye",因为多少会显得幼稚,一般只有小孩子说的比较多。

我们最熟悉、最常用的“再见”,问题出在哪儿?

Goodbye:很正式,不够生活化

Bye bye:英语母语者基本只有小孩子会这样说,成年人用会很奇怪

稍微变一下就好啦~

Bye系列中更常用的是:

Bye

Bye for now

两个都很口语化,日常生活中使用很合适!

下面重点讲讲goodbye吧。

bid sb goodbye

前面统统说的是非正式的口头表达,现在就给大家说说可用于书面语的正式表达。bid sb goodbye就是再正式不过的表达了。

It's high time that we should bid goodbye to our audience.

该跟观众朋友们说再见了。

kiss sb goodbye

再见和告别也分有很多样式......没错,这里要说的就是吻别。

相信大家都听过《Kiss Goodbye》这首歌,‘每一次kiss goodbye,爱情的滋味此刻我终于最明白’,所以kiss sb goodbye就是吻别啦。

So kiss me goodbye. Honey, I'm gonna make it out alive.

和我吻别吧!亲爱的,我答应你会好好的活着回来。

Favorite hello and hardest goodbye

说到这里,又回想起了曾经有过一面之缘的英文佳句。不开玩笑,虽然当初只是偶然间看到,但这句撩人神句至今仍然珍藏在记忆里好多年。

You are my favorite hello and my hardest goodbye.

你是我最愿意遇见和最舍不得分开的那个人。

03

So long

另外还有“so long”,不要天真地以为它只有“太长”的意思哦。

其实,通过其英文释义an informal phrase to express goodbye,我们可以得出“so long”就是“再见、告别”的意思。

据说,so long是来自希伯来语中的shalom([ʃæ'lɒm],你好;再见),用来打招呼或道别,表示在一起的时间到此为止,类似中文中的“就这样吧”。

后来在美国被统一成so long用作再见和告别,经常用在你跟对方要有较长的时间不能见面的情况。

John:What a pity!Spring holiday is so short. Have a safe journey!

约翰:真遗憾!春节假期太短了。一路平安!

Alice:So long,John. We will have more time to get together.

爱丽丝:再见,约翰。我们以后会有更多时间相聚的。

3月19日,中国演员王景春、咏梅正是凭借影片《地久天长》柏林电影节上获封影帝和影后。而该电影的英译名正是《So Long, My Son》,而该电影的内容正是围绕一次次告别和再见展开的,可以说是十分贴切的翻译了。

04

Farewell

这个词是比较书面形式的再见,意思是告辞啦,拜别。比较适合情绪很浓的依依惜别

并且告别之后是不会再见的。

陈凯歌导演的代表作《霸王别姬》英文名就翻译为Farewell My Concubine

Concubine 英[ˈkɒŋkjubaɪn] 美[ˈkɑ:ŋkjubaɪn]

n.妾,妃子,在这里指的是虞姬

相关的farewell的搭配可以这样使用

A farewell meeting欢送会

A farewell dinner践行宴

如果想要表达辞别某人,常用的搭配是bid farewell to someone。但多用于书面语,比如去了某个美丽的旅行地,回来写游记的时候可以说:

I bought a dagger at the souvenir shop and bid farewell to this wonderful country of Malaysia.

在纪念品商店我买了一把匕首向这美丽的国家马来西亚告别。

05

Peace or Peace out

Peace是名词,本义是指和平,但近几年在美式俚语中很常用。年轻人们将peace作为动词,意思就变成了:我要消失了,再见!也可以直接加上out,表达为peace out 再见。

如果因为出差不在家,拜托朋友们帮忙照顾宠物。在一番叮嘱之后,朋友可能会说:

Don't worry about your dog, OK, Peace Out!

不用担心你们的小狗,好了,再见啦!

现在peace out作为再见的意思越来越流行啦!很多嘻哈歌手都喜欢在句尾加上,还有的直接使用缩写PCE。

06

Catch you later

这个表达也是口语中常客,一般也能说成 Catch ya later! 意思是现在没有时间,等会儿我们再谈吧~

其实这个表达的来源很有意思,最早来源于美国的警匪电影。有一些罪犯由于证据不足,警察不得不先把他们释放。当罪犯趾高气昂离开时,警察就会说:I will catch you later.意思是“我呆会儿再抓你”,后来这一说法演变成一句非正式的道别用语。

这里的catch后来就等同于talk谈/contact联系的意思。而catch后面的someone除了you,也可以替换成him / her / them等。

Anyway, nice meeting you guys. I'll catch you later.

不管怎样,很高兴见到你,再见啦

07

I gotta jet / take off / hit the road

最后我们来看一个好玩的形容,欧美年轻人为了表示溜之大吉。“gotta”是“got to”的缩写,这几种表达往往能向对方(通常是朋友)表达出你们在一起的时间很愉快,自己要走了,有些依依不舍。表达中的“jet/take off/hit the road”其实就是说你要走了。

I gotta jet / take off / hit the road and it's hard for me to say goodbye to my dear buddies!

该起程上路了,要和我亲爱的伙伴们说再见太难了!

最后,有一句话说的非常好,如果再见不能逆转,那就让重逢成为下一次再见。如果重逢遥遥无期,那就让再见成为最后的相聚!

你还知道英文中其他关于“再见和告别”的表达方式吗?知道的话就快来和大家分享吧~

游客

返回顶部