-
外刊精读 “毕业即失业”:当玩笑成真,你还笑得出来吗?
【导读】现在新冠疫情在国内已经基本得到控制,人们的生活也正在逐渐回到正轨。不过,此次疫情还是给社会的方方面面带来不少影响。比如对于这一届高校毕业生来说,随着 6 月临近,毕业后的着落成了难题。年年都有人说“就业难”,殊不知今年才是真的难上加难。这届高校毕业生究竟面临怎样的困境,又有什么解决方法呢?让我们跟着毛西老师一起来看今天的文章。带着问题听讲解大学生为什么 brace themselves for graduation?如何理解 reel from 这个搭配?针对就业难问题,作者提出了哪些解决方法?正文Mill...
-
外刊阅读打卡:英美文化常识 两袖清风 清洗牛棚 莫逆之交 偷食禁果 不显山 不露水
“两袖清风”原文 He retired from office with clean hands.译文 他退休时两袖清风。讲 解该表达源自《圣经·约伯记》第17章第9节:“双手干净的人会越来越有力。”(He that hath clean hands shall be stronger and stronger. Job 17:9)早在中世纪的英语中,clean就作“廉洁”解,而dirty则作“贪污”解。变体:come out with clean hands,with clean hands或have...
-
外刊阅读打卡:英汉互译精讲 wear小词活用 read固定搭配 副词(状语)的活译
“小词活用”原文 Mr. Smith is wearing well.译文 史密斯先生一点也不显老/保养得很好。讲 解wear的基本意思是“穿”、“戴”,所以将wear well 译成“穿得笔挺”似乎理所当然。但是wear和中文的“穿”、“戴”还是有所不同,除了衣服鞋帽外,还可以有其他宾语(wear不能译成“穿”、“戴”),当然wear也可以是不及物动词,意为“磨损”或“经久耐用”,如:The cloth won't wear.(这种布不耐磨。)原句中的wear well应作“不显老”、“显得年...
-
外刊阅读打卡:英美文化常识 第七天堂 无米之炊 功败垂成 点石成金 大吵大闹
“第七天堂”原文 When she has all her grandchildren around her, she's in seventh heaven.译文 孙子孙女都围在她的身旁,她尽享天伦之乐。讲 解这一习惯用语用了近两百年,源自犹太人的古老信仰,即天堂分为七层,而至高无上、尽善尽美的就是第七层,唯有上帝和身居高位的天使才能住在七重天上美轮美奂的天宫里。近义习语:on cloud nine(心情特别好、极度兴奋)。“无米之炊”原文Richard could not go to a l...
-
【英语小说连载】The Giver 记忆传授人 Chapter 23(完结)
Chapter 23Jonas felt more and more certain that the destination lay ahead of him, very near now in the night that was approaching. None of his senses confirmed it. He saw nothing ahead except the endless ribbon of road unfolding in twisting narrow curves. He h...
-
【英语小说连载】The Giver 记忆传授人 Chapter 22
Chapter 22Now the landscape was changing. It was a subtle change, hard to identify at first. The road was narrower, and bumpy, apparently no longer tended by road crews. It was harder, suddenly, to balance on the bike, as the front wheel wobbled over stones an...