双语美文精选-EnglishSky

英语名著阅读,英语名著教学资源,英语名著阅读,阅读资源,阅读教学研究,英语考试

千万不要把“油条”说成“oil noddle”!会吓坏外国人的...

俗话有说一日之计在于晨,每天都是从元气满满的早餐开始。但在国外如果想吃到中国地道的早餐就得准确的说出他们的英语词汇。

不然你会发现你的早餐会变得千奇百怪的哟,所以今天我们从早餐的英语开始。慢慢的学习,学会了以后在国外旅游或者学习也能吃到中国地道的早餐哟~

油条配豆浆是很多人早餐的首选,那你知道怎样用英语表达吗?

图片

图片

1

fried bread stick

相信有不少同学都是吃豆浆油条长大的,但是你能准确的表达出油条的出油条的英语吗?

由于油条制作过于简单,所以在国外也有不少人制作油条。而油条的说法却有好几个。下面这几个单词都是表达油条的意思,fried bread stick、deep-fried dough sticks、twisted cruller.

例句:

Twisted cruller, it's delicious.

Would you want something? 

这油条,很好吃的,你要不要来点尝尝?

图片

图片

2

soybean milk

在我们的观念中豆浆就是豆奶的一种,所以可能会有不少的同学会把豆浆说成是bean milk呀。但必叔要纠正大家这是错误的表达方式。

豆浆的正确翻译是:soybean milk或者是soya-bean milk,但不能直接翻译是bean milk!

例句:

My quick breakfast includes soybean milk and a sandwich. 

我的简便早餐包括一杯豆浆和一个三明治。

图片

图片

3

饺子不是dumplings

早餐不知道吃什么,必叔建议吃饺子吧。反正遇事不决吃饺子就对了。

但要注意在国外饺子可不是dumplings哟!而且国外dumplings是一种很宽泛的分类,指的是包着馅料的面团,或者不包馅的面团。

所以国内的云吞、馅饼、灌汤包、韭菜盒子都能用dumplings来表示,如果你想吃正宗的饺子就要说:Chinese dumplings.

例句:

One day, my dad taught me to make Chinese dumplings.

这天,爸爸教我包饺子。

图片

图片

4

Egg head

早餐吃鸡蛋也个不错的选择,但是如果老外和你说egg head就不要以为他说的鸡蛋头的意思。

egg head其实是个古老的习语,是书呆子的意思。英国国家喜欢把那些整天只顾埋头看书、不理世事、自以为大有学问的知识分子称为“蛋壳脑袋”。

 这个词带有贬义色彩,或者说是浓重的调侃色彩。有点类似我

中国话里面的“四眼狗”

例句:

The young man is an egg head.

这个年轻人是个书呆子。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

Powered By Z-BlogPHP 1.7.3

鲁ICP备14009403号