假如别人问你在哪里,
你说我在家"I'm home"!
这样回答是不正确的。
“I'm home”并不是“我在家”的意思。
我回来啦
I'm home是当你从外面回来刚刚到家对家人表达“我回来啦,我到家了”。 而且在读的时候,一般都会把home拖长好让家人听见:I'm h-o-o-o-ome. 比如, 你上班回来:
I'm home. 我回来了。
Oh, it's just time for dinner. 哦, 刚好可以吃晚饭了。
再比如,旅游刚回来, 一到家你可以说:
I'm home. Here's the gift for you.
我回来了。 这是给你的礼物。
我在家休假呢
当你说I'm home for holiday时,表示:我在家度假。
你可能不一定真的在家里。
比过年你在家度假,别人问你在哪,你可以回答:I'm home for holiday.
而此时的你也许在亲戚家也许在领居家,但你都可以说:I'm home for holiday.
我在家
I'm at home是表示具体位置,我在家里。
例句:
Where are you? 你在哪?
I'm at home. 我在家。
▶home 做名词:“家;家庭”
① feel at home
宾至如归, 感觉在家里一样(自在)
例句:
By the end of the week she was beginning to feel at home in her new job.
到一周快结束时,她开始对新工作感到适应了。
② Make yourself at home.
把这当自己的家哈。
这个习语多用于主人对客人说,“请随便,别拘束”,它和feel free意思相近,都表示“随意(做某事)”。
Feel free to go where you like.
你想到哪儿去就可以到哪儿去。
注意: feel at home不要单独用,要放在句子中,否则会很怪。
Make yourself at home可以直接拿来用。
例句:
主人经常会对客人说:
I hope you feel at home here.
我希望你把这当自己家一样。
(Just) Make yourself at home.
把这当自己的家哈。
③home from home
这个习语形容像家一样舒适的地方。
例句:
The hotel was a real home from home.
那家宾馆真的像家里一样舒服。
▶home做副词,意思是“在家;回家,到家”。
①be home and dry
回到家,身上还是干的,这个习语的意思是“成功地完成”。
例句:
We just have to finish this section, then we're home and dry.
我们只需完成这个部分,然后就大功告成了。
②be home free
这个习语也和成功相关,表示确信即将成功,胜利在望,也就是“胜券在握”的意思。
例句:
Once you leave the main road and cross the bridge, you're home free - we live just three houses further on.
你一旦离开主路过了桥,就快到了——再过3所房子就是我们家了。
接下来的四个习语都有让某人理解明白某事的意思:
bring sth home (to sb)(让某人)更清楚地理解(尤指不愉快的事)
come home to sb(某人)完全明白
drive/hammer sth home把…讲清楚,使人完全明白
hit home使充分意识到(情况有多糟糕或困难)
homebody: 宅男, 宅女
home bird: 宅男, 宅女
但两者略有区别:homebody 大部分时间都待在家里,不敢于冒险的那种。home bird是觉得在家里最舒服,最让人愉悦。
I'm a home bird. I spend most of my spare time reading at home.
我是个宅女,我大部分的业余时间都是在家里看书度过的。